Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] I am deeply sorry for displaying products on Amazon, which I do not have the ...

This requests contains 153 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( soulsensei , gelito_111379 ) and was completed in 2 hours 1 minute .

Requested by ohtaka1977 at 20 Apr 2015 at 20:49 2182 views
Time left: Finished

この度はAmazonで販売権のない商品を出品してしまい、申し訳ありませんでした。
私たちはAmazonでの出品を一度すべて取り下げました。
改善案にあるように、私たちはポリシー違反のないよう、慎重にチェックをしながら出品をしていきます。
再度Amazonでの販売を許可していただけますか?
ご検討頂けると幸いです。

soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2015 at 22:51
I am deeply sorry for displaying products on Amazon, which I do not have the rights to sell.
We will withdraw all the products we displayed on Amazon.
We will adhere to the improvement plan and check thoroughly when we display our products so that we do not violate any policy.
As such, could you please allow us to sell our products again on Amazon?
We hope that you would reconsider your position.

gelito_111379
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2015 at 22:46
We are very sorry to put out products where we do not have selling rights in Amazon.
We have taken down all our products in Amazon.
As an improvement measure and to avoid violating any policies, we are doing a thorough check while putting out our products.
So can you kindly allow us to sell in Amazon once again?
We will appreciate it if you can kindly consider this matter.

Client

Additional info

謝罪文です、丁寧な言葉でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime