Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 4/20(月) 伊藤千晃 アメスタ「ワタ@アメ」出演決定! 4/20(月) 21:00~ アメーバスタジオ 「ワタ@アメ!」第二部(21:30~)に伊...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( parksa , peace8493 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by nakagawasyota at 20 Apr 2015 at 11:38 1540 views
Time left: Finished

4/20(月) 伊藤千晃 アメスタ「ワタ@アメ」出演決定!

4/20(月) 21:00~

アメーバスタジオ
「ワタ@アメ!」第二部(21:30~)に伊藤千晃が出演します!

お楽しみに!!

@@@AmebaStudio@@@
「ワタ@アメ!」放送はコチラから↓
http://studio.ameba.jp/

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 20 Apr 2015 at 11:50
4/20 (월) AAA 아메스타 "와타@아메(ワタ@アメ)" 출연 결정!

4/20 (월) 21:00 ~

아메바 스튜디오
"와타@아메(ワタ@アメ)" 제2부 (21:30~)에 AAA가 출연합니다!

기대하세요! !

@@@AmebaStudio@@@
"와타@아메(ワタ@アメ)" 방송은 이쪽에서 ↓
http://studio.ameba.jp/
nakagawasyota likes this translation
peace8493
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 20 Apr 2015 at 11:59
4/20(월) 이토 치아키 아메스타 <와타@아메!> 출연결정!

4/20(월) 21:00~

아메바 스튜디오
<와타@아메!> 제2부(21:30~)에 이토 치아키가 출연합니다!

기대해 주세요!!

@@@AmebaStudio@@@
<와타@아메!>방송은 이곳에서↓
http://studio.ameba.jp/

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime