メッセージありがとうございます。
商品については今から5日~10日以内に届くように配送配送を変更させていただきました。
よろしくお願いします。
こちらで対応が遅くなってすいませんでした。
メッセージありがとうございます。
まことに申し訳ございません。
配送は追跡番号なしのSALでお送りいたします。
評価
50
翻訳 / スペイン語
- 2015/04/17 16:52:24に投稿されました
Gracias por su mensaje.
En referencia a la mercancía, hemos modificado con la empresa de transporte para que le sea entregada en un lapso de 5 a 10 días.
Esperamos que esté de acuerdo.
Le pedimos disculpas por la tardanza en responder.
Gracias por su mensaje.
Le rogamos nos disculpe.
La mercancía fue enviada por SAL, por lo que no tiene número de rastreo.
En referencia a la mercancía, hemos modificado con la empresa de transporte para que le sea entregada en un lapso de 5 a 10 días.
Esperamos que esté de acuerdo.
Le pedimos disculpas por la tardanza en responder.
Gracias por su mensaje.
Le rogamos nos disculpe.
La mercancía fue enviada por SAL, por lo que no tiene número de rastreo.
翻訳 / スペイン語
- 2015/04/17 17:19:44に投稿されました
Muchas gracias por su mensaje.
Cambiamos el método de entrega para que el producto llegue en 5-10 días desde ahora.
Tome en cuenta, por favor.
Lo siento mucho por la correspondencia tarde.
Muchas gracias por su mensaje.
Lo siento mucho.
Se lo enviaremos por correo aéreo económico sin número de seguimiento.
Cambiamos el método de entrega para que el producto llegue en 5-10 días desde ahora.
Tome en cuenta, por favor.
Lo siento mucho por la correspondencia tarde.
Muchas gracias por su mensaje.
Lo siento mucho.
Se lo enviaremos por correo aéreo económico sin número de seguimiento.