[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちはあなたが送ってくれたドラフトに基づいて手続きを進めたいと思います。TAXレビューが終わったあとに‘EPのサイン付の資料を、サイトを通じてご提出くだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は z_elena_1 さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

hsk111による依頼 2015/04/17 07:19:54 閲覧 1204回
残り時間: 終了

私たちはあなたが送ってくれたドラフトに基づいて手続きを進めたいと思います。TAXレビューが終わったあとに‘EPのサイン付の資料を、サイトを通じてご提出ください。
ところで、TAXレビューが遅れているのには何か原因はありますか。もしTAXレビューで問題が発見された場合にはただちにお知らせください。

z_elena_1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/17 07:37:47に投稿されました
We would like to proceed with formalities according to your draft. Please, submit the document with ‘EPsign after you have finished the TAX review via the website.
By the way, is there a reason why the TAX review is behind the schedule? If there is any problem with the TAX review, please let us know immediately.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/17 07:45:15に投稿されました
We would like to proceed based on the draft you sent. After TAX review finishes please submit signed EP material through the site.

By the way, is there any reason for delay in TAX review? In case any problem is found on TAX review, please let us know immediately.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。