Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] C20.3については、パートナーのご承認がされていません。お手数をおかけしますが、ご承認いただきご提出をお願いいたします。 下記でお送りした件についてご...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん pupal さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

hsk111による依頼 2015/04/15 20:55:29 閲覧 854回
残り時間: 終了

C20.3については、パートナーのご承認がされていません。お手数をおかけしますが、ご承認いただきご提出をお願いいたします。

下記でお送りした件についてご回答をよろしくお願いいたします。
あなたのご回答によっては私たちの作業にも影響をしますので確認をさせてください。
よろしくお願いいたします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/15 20:58:06に投稿されました
About C20.3, partner has not approved it. Sorry for taking your time, but please kindly have it approved and submit it.

Please reply to the issues we sent you as below.
Depending on your reply, our work may be affected, so we'd like to confirm with you.
Thank you in advance.
pupal
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/15 20:59:31に投稿されました
As for C20.3, partner is not approved. We are very sorry, but please, submit it after approval.
Please, answer the question below ( about matter we sent you).
Please, check it, because, answering this question influences on our work.
Thank you very much

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。