Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I got this item from a collector. That person enjoyed it as a decoration. I...

This requests contains 215 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , natyo ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 15 Apr 2015 at 10:25 1298 views
Time left: Finished

この商品はコレクターの方から譲って頂いた商品です。
その方は飾って楽しんでいたようです。
私に譲って頂く前に専門店で動作の確認もしてくれました。
もちろん私も確認しました。
問題はありませんでした。

なので、とてもきれいな状態です。
今回の出品が最後になるかも知れませんので
興味あればご入札お待ちしています。

ひび割れ。
コレクターアイテム
型崩れ
黒ずみ
ペン跡
香水の匂い
カビの匂い
くさい
ぷっくり感 ある ない
切れそう
ショルダー
ヌメ革
ハンドル
匂い
汚れ

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2015 at 10:32
I got this item from a collector.
That person enjoyed it as a decoration.
Its operation was checked at the specialized shop before it was given to me.
Of course I also checked, too.
There was no problem.

Therefore, it's in a very clean condition.
This may be the last listing, so if you are interested please bid on it.

Crack
Collector item
Lost shape
Blackening
Pen trace
Fragrance smell
Mold smell
Stinky
Swollen impression yes no
Almost cut off
Shoulder
Cowhide leather
Handle
Smell
Stain
natyo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2015 at 11:21
I have got this item from a collector.
The person enjoyed decorating it.
Before giving up this item, the person also had it checked the operation in a shop.
Of course I did it as well.
There was no problem.

Therefore it is very good condition.
This item might be my last item for sale.
If you are interested, please take bid.

Cracks.
Collector's item
Shapeless
Blackheads
Scar from a pen
Smell of perfume
Smell of mold
Stinking
Plump YES NO
Likely to cut
Shoulder
Tanned leather
Handle
Smell
Dirt

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime