[日本語から英語への翻訳依頼] また、今一度amazon規約を熟読し、amazon様にご迷惑がかかることのないよう取り組んで参ります。 お客様第一を考え今回反省したことを生かし、貢献し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん sashen さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

caballoによる依頼 2015/04/11 22:00:36 閲覧 745回
残り時間: 終了

また、今一度amazon規約を熟読し、amazon様にご迷惑がかかることのないよう取り組んで参ります。

お客様第一を考え今回反省したことを生かし、貢献していきます。

どうかアカウントの復活をお願いいたします。

長文をお読みいただきありがとうございました。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/11 22:08:23に投稿されました
We will again read through Amazon rules and not cause Amazon any inconvenience.

We will humbly reconsider what we learned this time, put our priority on customers and make contributions.

Please kindly reactivate our account.

Thank you for reading our long message.
sashen
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/11 22:15:14に投稿されました
Also, I will read Amazon’s Conditions of Use once again very carefully, to make sure I’ll never again be troubling you.
By considering the importance of putting the customers first and learning from the mistakes of this time, I hope I will contribute positively from now on.
I would be very grateful if you could please reactivate my account.
Thank you very much for reading this long piece of apology till the end.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。