Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 ebayで本商品を落札されていないとのことですが、ebayのシステムでは落札されています。 落札日から4日以上お支払いがない...

この日本語から英語への翻訳依頼は chi3mi さん happylio さん niimura2015 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

kazusugoによる依頼 2015/04/11 14:01:34 閲覧 896回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
ebayで本商品を落札されていないとのことですが、ebayのシステムでは落札されています。
落札日から4日以上お支払いがないため、unpaid caseとさせていただきました。
これはOPEN後はセラー側で取り消したりすることはできませんのでebayにご相談ください。
よろしくお願いいたします。

chi3mi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/11 14:18:18に投稿されました
Thank you for contacting us.
You told us that you did not buy the product on ebay, but we confirmed that you bought the product under the ebay system.
You have not paid for over four days, so we made it for an unpaid case.
Could you please contact ebay because seller side cannot cancel this case after its open?
Thank you in advance.
happylio
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/11 14:13:45に投稿されました
Thank you very much for contacting me.
Although you say that you did not win a bid on this item, eBay system shows you did.
As it has been more than four days since the day you won the bid, I confirmed this as an unpaid case.
Since sellers cannot cancel this action after opening, please consult with eBay.
Thank you in advance.
niimura2015
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/11 14:42:57に投稿されました
I appreciate your notice.
You are reporting you are not a successful bidder,
but you are registered so in the system of ebay.
Your case has been classified as an unpaid case because it had not been paid
for four days from the successful bid.
As this case can not be canceled by a seller after it has been opened,
please consult with ebay.
Your understanding will be appreciated.
The end of the form

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。