Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Merc...

This requests contains 515 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( kiki7220 , alice_cai , sailouhei , souyou ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Apr 2015 at 16:32 2133 views
Time left: Finished

Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz



※当日の状況次第で繰り上げて販売する可能性があります。


2
<グッズ先行販売>
「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」グッズ特集ページ

souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Apr 2015 at 16:38
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz



※根据当日情况可能提前进行销售。


2
<商品先行销售>
「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」商品特辑页面
nakagawasyota likes this translation
sailouhei
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Apr 2015 at 16:49
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz



※将按照当日情况可能提前开始贩卖。


2
<相关商品抢先出售>
「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」相关商品专辑网页
alice_cai
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Apr 2015 at 16:45
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz



※有可能根据当日状况提前启动售卖。


2
<周边预售>
「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」周边专题页面

http://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/ (PC・SP)
http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/ (MB)

<FC受付>
☆新規入会・ご継続・お友達紹介キャンペーン詳細はこちら!
ブースオープン時間は、グッズ先行販売時刻に準じます。

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Apr 2015 at 16:47
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/ (PC・SP)
http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/ (MB)

<FC受理>
☆新加入会员、续会会员、朋友介绍活动详情在此!
摊位开始时间以商品优先贩卖时间为准。
souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Apr 2015 at 16:41
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/ (PC・SP)
http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/ (MB)

<FC受理>
☆新规入会・老会员・朋友介绍活动详情请点此处!
展位开始时间为,准备商品先行销售的时间。
nakagawasyota likes this translation

http://fc.avex.jp/koda/contents/important.html?important_notice_id=1348#mainContent
<CD先行販売>
★会場特典詳細はこちら
http://rhythmzone.net/koda/news/detail.php?id=1020785

souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Apr 2015 at 16:42
http://fc.avex.jp/koda/contents/important.html?important_notice_id=1348#mainContent
<CD先行销售>
★会场优惠详情请点此处查询
http://rhythmzone.net/koda/news/detail.php?id=1020785
nakagawasyota likes this translation
sailouhei
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Apr 2015 at 16:41
http://fc.avex.jp/koda/contents/important.html?important_notice_id=1348#mainContent
<CD抢先出售>
★现场特典详细:
http://rhythmzone.net/koda/news/detail.php?id=1020785

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime