Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] For the further information, please check our official site. FRF official si...

This requests contains 285 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , leon_0 , cocomon , margarita116 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Apr 2015 at 15:35 1204 views
Time left: Finished

7月24、25、26 日に開催の『FUJI ROCK FESTIVAL '15 』に出演決定!

7月24日(金)、25日(土)、26日(日)に開催される『FUJI ROCK FESTIVAL '15 』に出演が決定いたしました!

『FUJI ROCK FESTIVAL '15 』

2015年 7月24日(金)、25日(土)、26日(日)
新潟県 湯沢町 苗場スキー場

margarita116
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 15:47
Come on the stage of "FUJI ROCK FESTIVAL '15" held on July 24, 25 and 26!

The band will come on the stage of "FUJI ROCK FESTIVAL '15" held on July 24, 25 and 26 Friday to Sunday!

"FUJI ROCK FESTIVAL '15"

July 24 Fri.―26 Sun, 2015
Venue: Naeba Ski Resort, Yuzawa, Niigata
nakagawasyota likes this translation
leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 16:33
Decided to be appeared in "FUJI ROCK FESTIVAL '15" which held on July 24th, 25th and 26th!

Decided to be appeared in "FUJI ROCK FESTIVAL '15" to be held on July 24th (Fri), 25th (Sat),26th (Sun)!

"FUJI ROCK FESTIVAL '15"

2015 July 24th(Fri), 25th (Sat), 26th (Sun)
Niigata Prefecture Yuzawa-machi Naeba Ski Resort


その他、詳しくはオフィシャルサイトにてご確認ください。
FRFオフィシャルサイト http://www.fujirockfestival.com
KEMURIの出演日、出演時間等は追ってお知らせいたします。

cocomon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 15:44
For the further information, please check our official site.
FRF official site http://www.fujirockfestival.com
The date and time of KEMURI's appearance will be informed accordingly.
nakagawasyota likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 16:08
For other items, please check the official website in detail.
Official website of FRF: http://www.fujirockfestival.com
We will announce the day and time of the concert of KEMURI afterwards.

Client

Additional info

アーティスト名は「KEMURI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime