Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] To check the deviation of the point zero after setting the anvil and spindle....

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( z_elena_1 , polona_587 ) and was completed in 4 hours 13 minutes .

Requested by rj9l1l8bw8 at 08 Apr 2015 at 19:14 1164 views
Time left: Finished

アンビルとスピンドルを密着させゼロ点のずれをみる。
動きはスムーズか、クランプはロックするか、ラチェットストップは動きは確実か等の確認

改善の定義
掴み易い
何を、いつまでに、どれだけ?
バーチャート
「仕事の教え方」 4段階
テーマをS/V廃却低減に決定

〈定○化 具体事例〉
〈共○化 具体事例〉
〈一○化 具体事例〉

作業の手順と作業要領が明記されている

番号を付け、箇条書きにする

どのくらい知っている?
~を見ていてね
~はわかった?

明治時代
1880年 ドイツ製

仕様書
こうなったら…
~無きこと
測定結果

polona_587
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2015 at 20:07
To check the deviation of the point zero after setting the anvil and spindle.
Check if the movement is smooth, the clamp locked, and ratchet stop working properly.


Definition of improvement
Easy to grasp
What, how long, how much?
Bar chart
4 stages of 'Methods of teaching the job'
The S/V disposal reduction was decided as a topic.

<Specific example for decided ○>
<Specific example for shared ○>
<Specific example for one ○>

Specified work process and work outline.

Add number and itemize.

How much do you know?
~go and see.
~do you understand?

Meiji period
Made in Germany in 1880

Specification document
If it comes to this...
~without it
Results of measurements
rj9l1l8bw8 likes this translation
z_elena_1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2015 at 23:27
Adjust tightly anvil and spindle and watch the displacement of the zero point
Check whether the movements are smooth, does the clamp lock, whether the movements of the ratchet stop are sure etc.

Definition of improvement
Easy to grasp
What, until when, how much?
Bar chart
"The concept of work" 4 stages
The theme was determined as Reduction of discarding S/ V

(Concrete example of determination of )
(Concrete example of sharing of )
(Concrete example of generalization of )

The order of work and the volume of work are clearly indicated

Assign numbers, itemize

How long have you known?
Watch the ...
Have you understood ...?

the Meiji era
Year 1880, made in Germany

Specifications
And what if ... occurs
As if there is no ...
Results of measurements
rj9l1l8bw8 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime