Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around- [Added on March ...

This requests contains 755 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( mini373 , sujiko , leon_0 , siennajo ) and was completed in 3 hours 29 minutes .

Requested by nakagawasyota at 07 Apr 2015 at 15:22 2141 views
Time left: Finished


AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-


【2015/3/6追記】チケット一般販売について
5/1、5/2日本武道館公演:3/7(土)
5/5、5/6福岡公演:3/7(土)
5/16、5/17広島公演:4/19(日)
5/23、5/24名古屋公演:3/7(土)
5/30福井公演:4/19(日)

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 15:28
AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-

[Added on March 6th, 2015] Regarding the general sales of the tickets.
May 1st, May 2nd Nihon Budokan: March 7th (Saturday)
May 5th, May 6th Fukuoka: March 7th (Saturday)
May 16th, May 17th Hiroshima: April 19th (Sunday)
May 23rd, May 24th Nagoya: March 7th (Saturday)
May 30th Fukui: April 19th (Sunday)
siennajo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 15:24
AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-


[2015/3/6 postscript] About General Ticket Sale
5/1, 5/2 Nippon Budokan performances: 3/7 (Sat)
5/5, 5/6 Fukuoka performances: 3/7 (Sat)
5/16, 5/17 Hiroshima performances : 4/19 (Sun)
5/23, 5/24 Nagoya performances: 3/7 (Sat)
5/30 Fukui performance: 4/19 (Sun)
nakagawasyota likes this translation

【2015/3/4追記】ステージプランについて
・「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」のステージですが、360度使用のセンターステージになります。

【7月公演のファンクラブ受付日程】
【AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-】7月公演ファンクラブチケット先行抽選予約受付決定!

【対象公演】
・7/4(土)仙台 ゼビオアリーナ

leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 17:32
[2015/3/4 postscript] About stage plan
· The Stage of the "AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-" is center stage that can be used in 360-degree.

[Fan club accepted dates of July performance]
[AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-] July performance fan club ticket preceding lottery reservation decided!

[Target performance]
· 7/4 (Sat) Sendai Zebio Arena
siennajo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 15:28
[2015/3/4 postscript] About stage plan
· Regarding the stage of the "AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-", it is the center stage of the 360-degree use.

[Schedule for Fan club reception for July performances]
Lottery reservation in advance of fan club tickets for [AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-] July concert is decided!

[Performance List]
· 7/4 (Sat) Sendai Zebio Arena
nakagawasyota likes this translation


・7/5(日)仙台 ゼビオアリーナ
・7/22(水)東京 日本武道館
・7/23(木)東京 日本武道館

【予約受付期間】
2015/3/27(金)18:00 ~ 2015/4/1(水)23:59
※受付は先着順ではありませんので、期間内に必ずお申込みください。

【申し込み対象者】

siennajo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 15:30
· 7/5 (Sun) Sendai Zebio Arena
· 7/22 (Wed) Tokyo Nippon Budokan
· 7/23 (Thu) Tokyo Nippon Budokan

[Reservation Reception Period]
2015/3/27 (Fri) 18:00 ~ 2015/4/1 (Wed) 23:59
※ Because the reception is not first-come-first-served basis, please apply in the period.

[People who can apply]
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 15:39
・July 5(Sun) Xebio Arena Sendai
・July 22(Wed) Tokyo Nippon Budokan
・July 23(Thurs) Tokyo Nippon Budokan

【Reservation time】
27 March 2015(Fri) 18:00~ 1 April 2015(Wed) 23:59
※As it is not a first-come-first-served basis, please apply at that time period.

【To people who applied】

2015/3/16(月)までにご入会(=ご入金)された方で、2015年3月以降の有効期限の方が対象となります。
※チケットは全て抽選となり、必ずしもお座席をご用意できるとは限りませんので予めご了承ください。
※2015年3月有効期限の方で継続ご希望の方は2015年3月末日までにご入金ください。
ご入金いただけなかった方は、2015年4月以降はファンクラブサイトにアクセスできませんので予めご了承ください。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 16:06
Those who joined (made a payment) until March 16th 2015 (Monday) and have the ticket whose expiration day of the membership is after March 2015 are eligible for it.
*All the tickets are by lottery, and we cannot always prepare the seat for you. We appreciate your understanding in advance.
*Those whose expiration day of the membership is March 2015 and request its continuation of the membership must make a payment until the end of March 2015.
If you do not make a payment, you cannot access to the website of the fan club after April 2015. We appreciate your understanding in advance.
siennajo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 18:51
This is targeted to those who have been join (=paied) until 2015/3/16(Mon) and have the expiration date after March 2015.
※ Tickets are all lottery, please note it doesn't guarantee your seat.
※ For people those who have the expiration date after March 2015 and want to extend the period, please make the payment until the end of March 2015.
For people those who did not make the payment, please note that you can not access to the fan club site since April 2015.
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime