[Translation from English to Japanese ] Hello :) I would like the figure it was nothing in the description that they...

This requests contains 130 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( z_elena_1 , eliza ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by shingo_sato at 05 Apr 2015 at 10:49 2217 views
Time left: Finished

Hello :)

I would like the figure it was nothing in the description that they do not send to Europe and they are required to ship :)

eliza
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Apr 2015 at 11:08
こんにちは:)

そのフィギュアが欲しいです。説明分にはヨーロッパへの発送が不可とは書いてなかったので、発送されるべきだとおもいます:)
shingo_sato likes this translation
★★★★☆ 4.0/2
z_elena_1
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Apr 2015 at 10:56
こんにちは:)
金額(?figureの意味がよく分かりません。)は知りたいですが。商品説明では欧州へ遅れないということが書いていなかったので、彼らは送る義務があると思いますが:)
★★☆☆☆ 2.0/2
z_elena_1
z_elena_1- about 9 years ago
「遅れない」は誤字。「送れない」は正確な字です。

Client

Additional info

Ebayで落札された商品が、
欧州で知的財産権に引っかかることが分かりキャンセルできないか?
と質問した時の返事です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime