[Translation from Japanese to Native English ] Maybe it might be good to find someone to repair that watch. Please look for...

This requests contains 184 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( dasbootleg ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by keisukeokada at 31 Mar 2015 at 08:39 1229 views
Time left: Finished

その時計は修理してもらったほうがよいかもしれませんね。
あなたの住んでいる地元で探してみてください。
申し訳ありませんが、日本で販売されている商品なので、英語のマニュアルはありません。
マニュアルをコピーしたものを私に送って頂ければ、翻訳できると思います。
時計のメーカーは私にもわかりません。
EMSは日本で信頼できる国際発送サービスです。
こちらのURLを参考にしてください。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Mar 2015 at 09:02
Maybe it might be good to find someone to repair that watch.
Please look for it where you live.
Because this is sold in Japan, I'm sorry but there is no English manual.
I think I might be able to translate it if you copy the manual and send it to me.
I don't have any idea who the maker is too.
EMS is a realiable international shipping service.
Please take a look at this URL.
[deleted user]
[deleted user]- over 9 years ago
reliable*
dasbootleg
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Mar 2015 at 08:51
Maybe it would be a good idea to get that watch repaired.
Please have a look for somewhere around where you live.
I'm sorry to say but as this is a product sold in Japan, there is no English manual.
If you could send me a copy of the manual, then I think I will be able to translate it.
I too do not know the maker of this watch.
EMS is the trusted international shipping service in Japan.
Please refer to this URL.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime