Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] There is an items I ordered but did not receive this time. Please refund the...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん brotherman さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

eirinkanによる依頼 2015/03/25 19:38:25 閲覧 2014回
残り時間: 終了

今回注文した商品で届かなかった商品があります。
届かなかった商品の代金の返金をお願いします。

下記、届かなかった商品です。
注文番号:ppp
商品名:xxx
個数:a個
商品名:yyy
個数:b個

よろしくお願い致します。

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/03/25 19:40:44に投稿されました
There is an items I ordered but did not receive this time.
Please refund the amount of undelivered items.

Below are the items I did not receive.
Order number: ppp
Item name: xxx
Quantity: a pieces
Item name: yyy
Quantity: b pieces

Thank you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
brotherman
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/03/25 19:43:49に投稿されました
There are some unreceived products that I ordered.
I would like to refund the price for merchandise that it is not sent to me.

below is the unreceived merchandise,
order number: pop
product name: xxx
quantity: a
product name: yyy
quantity: b

I am looking forward to hearing from you,

your name
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。