[日本語から英語への翻訳依頼] お手数をおかけしまして大変申し訳ございませんでした。 返送費用の35.95USDはpaypalよりセンドマネーで、本日先にご返金させていただきます。 お支...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

kazusugoによる依頼 2015/03/24 08:24:31 閲覧 1517回
残り時間: 終了

お手数をおかけしまして大変申し訳ございませんでした。
返送費用の35.95USDはpaypalよりセンドマネーで、本日先にご返金させていただきます。
お支払いいただいた金額の方は商品がこちらに到着次第、すぐにご返金します。
よろしくお願いいたします。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/24 08:28:28に投稿されました
We are sorry to cause you trouble. We will refund you shipping fee 35.95 US dollars in advance through PayPal today.
As for the amount you paid, we will issue a refund as soon as the item arrives.
Thank you for your understanding.
★★★★★ 5.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/24 08:28:10に投稿されました
We apologize to have given you much work.
We will refund you 35.95 dollars for returning the item from Paypal today in advance.
As for the amount that you paid, we will issue a refund immediately after we receive back the item.
We appreciate your cooperation.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。