[日本語から英語への翻訳依頼] 写真ではよくわからないかもしれませんが、修理をした箇所には塗装はされていないということでしょうか?また、修理をした場所がどのあたりなのかをもう少し詳しく教...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん hs_sh さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/07/18 00:55:17 閲覧 993回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

写真ではよくわからないかもしれませんが、修理をした箇所には塗装はされていないということでしょうか?また、修理をした場所がどのあたりなのかをもう少し詳しく教えてください。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/07/18 01:22:31に投稿されました
The photograph may not show it clearly, but do you mean that the place where the repair has been done does not have a new coating? Also, could you please provide me more detailed information regarding where the repair has been done?
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/18 02:38:20に投稿されました
It may not be seen clearly in the picture, but do you mean it's not coated on the repaired part? Also, please tell me where the repaired part is in a little more detail.
hs_sh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/18 05:00:29に投稿されました
Although you maybe do not see clearly in the photograph, do you mean that the place repaired is not repainted? And would you give me more information about which place was repaired?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。