[Translation from Japanese to English ] As a result of our reseach, it may possibly be lost while shipping. Shall I ...

This requests contains 158 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , uckey ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by ohtaka1977 at 19 Mar 2015 at 20:47 3197 views
Time left: Finished

こちらでお調べした所、発送の段階で紛失した恐れがあります。
もう一度送り直しますか?それとも全額返金をしますか?
あと何度かAmazonからお伝えしたように、この商品は中古品で本体のみで、外箱、付属品は欠品となります。
本体は私たちのスタッフが動作などの検品済みです。とてもきれいな状態です。
ご連絡ありがとうございました。

uckey
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2015 at 20:57
As a result of our reseach, it may possibly be lost while shipping.
Shall I send it to you once more? Or do you want to get a full refund?
And as I inform you through Amazon, this item is second- hand item and it is only the thing itself, outer case and accessories are stockout.
The item itself was done inspection of the movement etc. by our staffs. The condition is very good.
Thank you for contacting me.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2015 at 20:51
As I checked, there is a possibility that it has been lost at the time of dispatch.
Should I resend it? Or should I make full refund?
Also as I informed you several times through Amazon, this item is used and main unit only, outer box and accessories are lacking. Our staffs already verified the operation of main unit etc. It's in a very clean condition.
Thanks for informing us.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime