Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 頑張る人を応援する”WALK OF YOUR LIFE”キャンペーンがスタート!各界の著名人からも続々と応援メッセージが到着! NEW ALBUM 「...

This requests contains 275 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( parksa , erekite ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Mar 2015 at 17:43 3143 views
Time left: Finished

頑張る人を応援する”WALK OF YOUR LIFE”キャンペーンがスタート!各界の著名人からも続々と応援メッセージが到着!


NEW ALBUM 「WALK OF MY LIFE」の発売を記念して、
頑張る人を応援する”WALK OF YOUR LIFE”キャンペーンが
本日よりスタート!

erekite
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 19 Mar 2015 at 17:47
노력하는 사람을 응원하는 'WALK OF YOUR LIFE' 캠페인이 스타트! 각계의 저명 인사로부터도 속속 응원 메세지가 도착!

NEW ALBUM <WALK OF MY LIFE>의 발매를 기념해
노력하는 사람을 응원하는 'WALK OF YOUR LIFE' 캠페인이
오늘부터 스타트!
nakagawasyota likes this translation
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 19 Mar 2015 at 17:45
노력하는 사람을 응원하는 "WALK OF YOUR LIFE" 캠페인이 시작! 각 계의 저명인으로부터도 속속 응원 메시지가 도착!


NEW ALBUM "WALK OF MY LIFE"의 발매를 기념하여
노력하는 사람을 응원하는 "WALK OF YOUR LIFE" 캠페인이
금일부터 시작!

各界の著名な方々からも沢山の応援メッセージが届いています!



頑張る人を応援する”WALK OF YOUR LIFE”キャンペーン
みなさんからも応援メッセージを募集しています☆


ぜひ、#walkofmylife #kodakumiを付けてツイートしてくださいね♪

erekite
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 19 Mar 2015 at 17:51
각계의 저명한 분들로부터도 많은 응원 메세지가 도착하고 있습니다!

노력하는 사람을 응원하는 'WALK OF YOUR LIFE' 캠페인
여러분들로부터도 응원 메세지를 모집하고 있습니다☆

꼭 #walkofmylife #kodakumi를 붙여 트윗해주세요♪
nakagawasyota likes this translation
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 19 Mar 2015 at 17:47
각계의 저명한 분들로부터도 많은 응원 메시지가 도착했습니다!



노력하는 사람을 응원하는 "WALK OF YOUR LIFE" 캠페인
여러분의 응원 메시지도 모집하고 있습니다☆


꼭, #walkofmylife #kodakumi를 붙여 트위트해주세요 ♪

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime