[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] NEW ALBUM 『WALK OF MY LIFE』 購入者特典決定! NEW ALBUM 『WALK OF MY LIFE』 をご購入で 先着特典と...

This requests contains 389 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( meilan , bokuyo , syc333 , chia_hooi ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Mar 2015 at 13:21 1932 views
Time left: Finished

NEW ALBUM 『WALK OF MY LIFE』 購入者特典決定!

NEW ALBUM 『WALK OF MY LIFE』 をご購入で
先着特典としてB2サイズの告知ポスターを
プレゼントいたします。

<対象商品>
2015.03.18 Release 『WALK OF MY LIFE』
<CD+DVD> RZCD-59745/B ¥4,212(tax in)
<CD+Blu-ray> RZCD-59746/B ¥4,968(tax in)

meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Mar 2015 at 13:30
NEW ALBUM 『WALK OF MY LIFE』 购买者优惠决定!

购买NEW ALBUM 『WALK OF MY LIFE』 会以先到先得的形式得到B2大小的宣传海报。

<对象商品>
2015.03.18 Release 『WALK OF MY LIFE』
<CD+DVD> RZCD-59745/B ¥4,212(tax in)
<CD+Blu-ray> RZCD-59746/B ¥4,968(tax in)
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Mar 2015 at 13:29
NEW ALBUM 『WALK OF MY LIFE』 购买者特典决定!

购买NEW ALBUM 『WALK OF MY LIFE』
以作为先买特典的B2尺寸的通知海报作礼物。

<对象商品>
2015.03.18 Release 『WALK OF MY LIFE』
<CD+DVD> RZCD-59745/B ¥4,212(tax in)
<CD+Blu-ray> RZCD-59746/B ¥4,968(tax in)

<CD ONLY> RZCD-59747 ¥3,240(tax in)



※ポスターは先着でお渡しする特典となります。
※特典は無くなり次第終了となりますので、
お早めにお求めください。
※予約された方でも、商品の受け取りが遅い場合は
特典をお渡し出来ない場合もございます。
※一部取扱いのないECサイト・CDショップが
ございますのでご了承ください。

meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Mar 2015 at 13:37
<CD ONLY> RZCD-59747 ¥3,240(tax in)



※海报是先到先得的优惠。
※因为分发完毕活动就将结束、
所以请尽快购买。
※即使是经过预约的人、如果没有及时收取商品的时候可能会没有海报。
※有一部分EC网站・CD店是无法受理的敬请谅解。
nakagawasyota likes this translation
bokuyo
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Mar 2015 at 13:32
<仅含CD> RZCD-59747 3,240日元 (含税)

※海报为先购先得。
※海报送完即止,请尽快购买。
※即使较早预约,如果不尽快前来取货,也可能遇到海报被送完的情况。
※部分网商和CD店并不参与此次活动。
chia_hooi
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Mar 2015 at 13:49
<CD ONLY> RZCD-59747 ¥3,240(tax in)

※先到者可获得海报优惠。
※海报优惠一旦分派完了就表示结束了,请尽快购买。
※如果预约者迟领取商品,也将不会给予优惠。
※请注意一些EC网站· CD店将不会被处理。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime