Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] NEW ALBUMより「WALK OF MY LIFE」がいよいよiTunes他一斉配信スタート! NEW ALBUM『WALK OF MY L...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん mori-mori さん mimiyayako さん kinahisato さん kkmak さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 396文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/19 11:57:47 閲覧 1733回
残り時間: 終了


NEW ALBUMより「WALK OF MY LIFE」がいよいよiTunes他一斉配信スタート!




NEW ALBUM『WALK OF MY LIFE』の発売に先駆け、

本日3/4よりiTunes、レコチョク他各配信サイトにて

タイトル曲でもある「WALK OF MY LIFE」の先行配信がスタート。

また、iTunesでは世界110カ国の iTunes® にてプレオーダーがスタート

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/19 12:04:20に投稿されました

NEW ALBUM中的「WALK OF MY LIFE」終於於iTunes及其他網站提供下載!




NEW ALBUM『WALK OF MY LIFE』發行前

將於本日3/4起於iTunes、recochoku等下載網站

提供主打歌「WALK OF MY LIFE」的搶先下載。

また、iTunesでは世界110カ国の iTunes® にてプレオーダーがスタート
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
kiki7220- 9年以上前
また、iTunesでは世界110カ国の iTunes® にてプレオーダーがスタート->
此外,於全世界110個國家的iTunes®中也開始提供預購
mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/19 12:07:04に投稿されました
伴隨NEW ALBUM的推出,「WALK OF MY LIFE」終於在iTunes及其他網站開始一同開放下載!




領先NEW ALBUM『WALK OF MY LIFE』的發售,

本日3/4起在iTunes、recochoku等其他網站上,

將搶先開始提供主打歌曲「WALK OF MY LIFE」的下載。

此外,iTunes將於世界110個國家的 iTunes® 開始預購
mimiyayako
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/19 12:14:24に投稿されました
新專輯「WALK OF MY LIFE」即將在iTunes等同步發行!

新專輯「WALK OF MY LIFE」的發行前夕將從3月4日起,在iTunes,Record check等各大頻道先行放送專輯名也是主題曲的「WALK OF MY LIFE」。

另外,在世界110個國家的iTunes也開始接受點播
kinahisato
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/19 12:05:19に投稿されました
新專輯「WALK OF MY LIFE」終於登陸iTunes等平臺開放下載了!

隨著新專輯《WALK OF MY LIFE》發售,
今天3/4起將在iTunes、Recochoku等平臺的下載頁面
率先開放專輯同名歌曲「WALK OF MY LIFE」的下載。
此外,使用iTunes還可在全世界110個國家的iTunes®裏預定專輯

■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id968283289


■レコチョク

http://recochoku.jp/kodakumi/


■mu-mo

http://q.mu-mo.net/koda_apf/


■ドワンゴジェイピー


http://r.dwango.jp/8G01CEj4


■mora

http://mora.jp/package/43000002/RZCD-59747/

mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/19 12:00:58に投稿されました
■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id968283289


■recochoku

http://recochoku.jp/kodakumi/


■mu-mo

http://q.mu-mo.net/koda_apf/


■dwango.jp


http://r.dwango.jp/8G01CEj4


■mora

http://mora.jp/package/43000002/RZCD-59747/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kinahisato
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/19 12:00:30に投稿されました
■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id968283289


■Recochoku

http://recochoku.jp/kodakumi/


■mu-mo

http://q.mu-mo.net/koda_apf/


■dwango.jp


http://r.dwango.jp/8G01CEj4


■mora

http://mora.jp/package/43000002/RZCD-59747/
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/19 12:01:42に投稿されました
■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id968283289


■Recochoku

http://recochoku.jp/kodakumi/


■mu-mo

http://q.mu-mo.net/koda_apf/


■Dwango JP


http://r.dwango.jp/8G01CEj4


■mora

http://mora.jp/package/43000002/RZCD-59747/

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。