[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] NEW ALBUMより「WALK OF MY LIFE」がいよいよiTunes他一斉配信スタート! NEW ALBUM『WALK OF MY L...

This requests contains 396 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( raidou , kkmak , kinahisato ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Mar 2015 at 11:57 1225 views
Time left: Finished


NEW ALBUMより「WALK OF MY LIFE」がいよいよiTunes他一斉配信スタート!




NEW ALBUM『WALK OF MY LIFE』の発売に先駆け、

本日3/4よりiTunes、レコチョク他各配信サイトにて

タイトル曲でもある「WALK OF MY LIFE」の先行配信がスタート。

また、iTunesでは世界110カ国の iTunes® にてプレオーダーがスタート

raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Mar 2015 at 12:01
新大碟中的「WALK OF MY LIFE」终于要在iTune和其他平台一齐配信了!

在新大碟「WALK OF MY LIFE」发售之前
从今天3/4起,在iTunes,Recochoku等各配信网站
将首先开始配信主题曲「WALK OF MY LIFE」。
另外,在世界110个国家的iTunes上先行发售
nakagawasyota likes this translation
kinahisato
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Mar 2015 at 12:05
新专辑「WALK OF MY LIFE」终于登陆iTunes等平台开放下载了!

随着新专辑《WALK OF MY LIFE》发售,
今天3/4起将在iTunes、Recochoku等平台的下载页面
率先开放专辑同名歌曲「WALK OF MY LIFE」的下载。
此外,使用iTunes还可在全世界110个国家的iTunes®里预定专辑

■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id968283289


■レコチョク

http://recochoku.jp/kodakumi/


■mu-mo

http://q.mu-mo.net/koda_apf/


■ドワンゴジェイピー


http://r.dwango.jp/8G01CEj4


■mora

http://mora.jp/package/43000002/RZCD-59747/

raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Mar 2015 at 12:02
■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id968283289


■Recochoku

http://recochoku.jp/kodakumi/


■mu-mo

http://q.mu-mo.net/koda_apf/


■Dwango Jp


http://r.dwango.jp/8G01CEj4


■mora

http://mora.jp/package/43000002/RZCD-59747/
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Mar 2015 at 12:01
■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id968283289


■Recochoku

http://recochoku.jp/kodakumi/


■mu-mo

http://q.mu-mo.net/koda_apf/


■Dwango JP


http://r.dwango.jp/8G01CEj4


■mora

http://mora.jp/package/43000002/RZCD-59747/

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime