Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This is with regards to the item number ○○○. I have not received the item un...

This requests contains 94 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , chiakipenguin ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by rokubute at 17 Jul 2011 at 11:00 1336 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

商品番号○○○の件です。
こちらの商品、いまだに届いておりません。
あまりにも遅すぎます。これ以上到着を待つつもりはありません。
キャンセルしますので、返金をお願いします。

よろしくお願いします。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2011 at 11:03
This is with regards to the item number ○○○.
I have not received the item until today.
It is taking too long, and I do not wish to wait any longer.
I would like to cancel my order, so please arrange for a refund.

Thank you for your kind arrangement.
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2011 at 11:06
I'm writing to you regarding the merchandise number ○○○.
I still haven't received the merchandise.
I had been waiting for it for such a long time, but I cannot wait any longer.
I'd like to cancel this order, and I expect a full refund.
Thanks in advance.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2011 at 11:13
This is about the product number ○○○.
It has not arrived yet.
It's taking too much time, and I'm not going to wait any more.
I will cancel the order, so please give me a refund.

Thank you,
chiakipenguin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2011 at 11:22
I am writing about the product number xxxx.
It has not arrived yet. I think it is too late, and I cannot wait further.
I would like to cancel the order and receive the refund.
Thank you for your cooperation in advance.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime