Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] Donc une fois que les colis me seront retourner et que je les aurais récupére...

This requests contains 134 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ryuse12 , emi_aruru , caroline2411 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by max0120 at 13 Mar 2015 at 13:58 2735 views
Time left: Finished

Donc une fois que les colis me seront retourner et que je les aurais récupérer vous aurez le remboursement de vos achats
Cordialement

caroline2411
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Mar 2015 at 14:07
ですので、私に箱をお送り頂き、私がそれを受け取ってから、あなたがご購入頂いた代金をお受け取りいただけます。
よろしくお願いします。
max0120 likes this translation
max0120
max0120- over 9 years ago
翻訳ありがとう御座いました☆とても助かります☆今後とも宜しく、お願い申し上げます☆☆☆
emi_aruru
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 13 Mar 2015 at 14:15
小包が私の手元に戻り、問題なく回収できましたら、お客様が購入した商品の返金をいたします。
心を込めて。
max0120 likes this translation
max0120
max0120- over 9 years ago
翻訳ありがとう御座いました☆とても助かります☆今後とも宜しく、お願い申し上げます☆☆☆
ryuse12
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Mar 2015 at 14:16
荷物を送り返していただき、こちらがそれを受け取りましたらすぐに払い戻しをいたします。
max0120 likes this translation
max0120
max0120- over 9 years ago
翻訳ありがとう御座いました☆とても助かります☆今後とも宜しく、お願い申し上げます☆☆☆

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime