[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] AAA宇野実彩子×SHO‐BI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」から新シリーズ『フェイクネイル 5本指 着圧ストッキング』発売! え!?素足!?ネ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は guaiyetta さん opal さん kkmak さん kiki7220 さん presto さん meilan さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/13 09:37:26 閲覧 3047回
残り時間: 終了

AAA宇野実彩子×SHO‐BI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」から新シリーズ『フェイクネイル 5本指 着圧ストッキング』発売!


え!?素足!?ネイル!?
キレイな素足のヒミツ、実は着圧ストッキングをはいただけ…!
美脚・美素足・美ネイル、この着圧ストッキング1つで脚メイクが完了。

オシャレしたいけど、美脚もしたい!
そんな女性のための着圧タイツ「エステレッグ ミサフィア」から
新シリーズが発売!

opal
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/13 11:02:42に投稿されました
AAA宇野实彩子×SHO‐BI 设计的着压丝袜「Misafia」的新系列『5指假彩甲 着压丝袜』发售!

诶!?光脚!?彩甲!?
美丽光脚的秘密,其实只要穿上着压丝袜…!
美脚・美光脚・美甲,只要1双着压丝袜脚部化妆便完成了。

想打扮时尚,也想要美脚!
为了这些女性,着压丝袜「ESTHE LEG Misafia」
新系列发售!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/13 10:18:53に投稿されました
AAA宇野实彩子×SHO‐BI 企划製作加压裤袜「Misafia」将发行新系列『Fake nail 5指 加压裤袜』!


ㄟ!?没穿袜子!?指甲彩绘!?
完美赤脚的秘密,其实只有穿了加压裤袜…!
美腿・完美赤脚・美丽指甲彩绘,穿上这双加压丝袜一次搞定。

想穿得时尚,又想达到美腿效果!
为了那样的女性,加压裤袜「ESTHE LEG Misafia」开始贩售的新系列商品!
presto
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/13 10:58:58に投稿されました
AAA宇野实彩子与SHO-BI共同制作的弹性压力袜「Misafia」的新系列产品『伪脚甲5指弹性裤袜』上市了!

疑!?赤脚!?指甲!?
美腿・美丽脚丫・美脚甲,只要一双这弹性裤袜就可完成您的腿部美化。

想要美观丶又要展现美腿!
为了这样的女性朋友们,弹性压力袜「ESTHE LEG Misafia」新上市系列了!

2015年2月8日(日)に行われたミサフィア購入者限定トークショーにて
発表された『フェイクネイル5本指 着圧ストッキング』。

遂に発売日と詳細を発表いたします!


「3段階圧力設計」で太もも、ふくらはぎ、足首を引き締める
着圧ストッキングを素足のような5本指に!
さらにネイルプリントを施し、はくだけで美しく脚メイクが完了します。
その上、抗菌防臭(プラチナナノ加工)、
伝線しにくい※(穴が広がりにくい)融着加工をプラス!
オシャレで美脚はもう当たり前!さらに進化したミサフィアシリーズです。

opal
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/13 10:40:13に投稿されました
在2015年2月8日(星期日)举办的Misafia购买者限定脱口秀上
发表的『5指假彩甲 着压丝袜』。

终于要发表发售日和详细情报了!


着压丝袜的「3阶段压力设计」使大腿,小腿,脚踝收紧,
穿上后如同光脚时的5指分明!
特别是附加的彩甲印染,只需穿上美丽的双脚化妆便完成了。
另外,还增加了抗菌防臭(PLATINUM加工)
防止跳线※(控制破洞扩大)的融着加工!
时尚美脚已经是理所当然的了!这就是更加进化后的Misafia系列。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/13 10:30:15に投稿されました
2015年2月8日(日)举行的Misafia购买者限定脱口秀中
所发表的『Fake nail 5指 加压裤袜』。

终于可以公布其发售日及详细商品说明!


採用「3阶段压力设计」,收紧大腿、小腿肚、脚踝,
穿著加压裤袜就像是没穿一样!
此外,此商品还加上指甲彩绘图案,只要穿上这双,就拥有完美脚指甲彩绘。
商品还有抗菌防臭处理(加入胶质白金),
不容易脱线※(破洞不易变大)并经过融合处理!
拥有时尚又完美的双腿是理所当然的!进化版的ESTHE LEG Misafia系列商品。

全部で4種類のラインナップとなります♪

■レッドハート(M-Lサイズ) 価格:2,900円(税抜)

■レッドピエド(M-Lサイズ) 価格:2,900円(税抜)

■パープルボーダー(M-Lサイズ) 価格:2,900円(税抜)

■ブラックチェック(M-Lサイズ) 価格:2,900円(税抜)

※本製品は全く伝線しない商品ではありません。強い力がかかると伝線することもあり
ますので、お取り扱いには十分ご注意ください。

商品詳細は「ミサフィア」特設サイトにてチェックしてください。

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/13 10:12:19に投稿されました
全系列商品共有4种种类♪

■红心(M-L尺寸) 售价:2,900日圆(未税)

■红Piedo(M-L尺寸) 售价:2,900日圆(未税)

■紫条纹(M-L尺寸) 售价:2,900日圆(未税)

■黑格纹(M-L尺寸) 售价:2,900日圆(未税)

※本商品非为完全不会脱线的商品。如使用力道过大将会导致丝袜脱线,使用时请特别留意。

商品详细说明请至「Misafia」特设网站确认。
meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/13 10:48:19に投稿されました
一共有4种款式♪

■红心(M-L尺寸) 价格:2,900日元(不含税)

■红色piedo(M-L尺寸) 价格:2,900日元(不含税)

■紫条纹(M-L尺寸) 价格:2,900日元(不含税)

■黑格子(M-L尺寸) 加阿哥:2,900日元(不含税)

※本产品不是完全不抽线的产品。受到强力时也会有抽线的情况发生,请您轻拿轻放。

产品详情请您点击特设网站「Misafia」进行确认。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

★「エステレッグ ミサフィア」ブランドページ
http://www.sho-bi.jp/misafia/index.html
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia
発売日は3月25日(水)!!
この商品はこちらのショップ限定での発売です!

【店舗】
渋谷ロフト、梅田ロフト、SBY渋谷店
【インターネットショップ】
■mu-moショップ

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/13 10:08:43に投稿されました
★「ESTHE LEG Misafia」品牌网页
http://www.sho-bi.jp/misafia/index.html
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia
发售日为3月25日(三)!!
此商品将限定于以下商店贩售!

【店铺】
涩谷LOFT、梅田LOFT、SBY涩谷店
【网路商店】
■mu-mo商店
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/13 10:15:35に投稿されました
★「ESTHE LEG Misafia」品牌网页
http://www.sho-bi.jp/misafia/index.html
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia
发售日期3月25日(三)! !
此商品为以下店铺限定贩售!

【店铺】
涩谷LOFT、梅田LOFT、SBY涩谷店
【网路商店】
■mu-mo Shop

http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaauno1410/
■ココビューモSHO-BIオンラインストア
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia

さらに、インターネットショップ(mu-moショップ、ココビューモSHO-BIオンラインストア)
では3月18日(水) 10:00より先行予約受付開始となります!!

新しい発想の着圧ストッキング、大注目アイテムです☆

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/13 10:08:26に投稿されました
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaauno1410/
■ COCOBEAUMO SHO-BI网路商店
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia

此外,网路商店(mu-mo商店、COCOBEAUMO SHO-BI网路商店)
也于3月18日(三) 10:00起开始受理抢先预购!!

全新概念的加压丝袜,是非常受到瞩目的商品☆
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/13 10:13:42に投稿されました
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaauno1410/
■CocoBeaumo SHO-BI Online Store
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia

此外,网路商店(mu-mo Shop、CocoBeaumo SHO-BI Online Store)
将于3月18日(三) 10:00起开始受理抢先预购服务!!

新构思的加压丝袜是最受注目的商品☆

そして!!
恒例となったUNOのMOVIE<予告編>も本日より公開!!
働くUNO?!
本編は絶賛編集中!!
楽しみにしていてください♪

■YouTube
http://youtu.be/qLHAoGiy4iU

-------------------------------------------

guaiyetta
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/13 10:02:24に投稿されました
然后!!
成为惯例的UNO的MOVIE<预告编>也是在今天公开!!
工作UNO?!
正编正在积极编辑中!!
敬请期待

YouTube
http://youtu.be/qLHAoGiy4iU
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/13 10:07:12に投稿されました
还有!!
成为惯例的UNO的MOVIE<预告编>也是在今天公开!!
工作UNO?!
正编在积极编辑中!!
敬请期待

■YouTube
http://youtu.be/qLHAoGiy4iU


-------------------------------------------

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。