[Translation from English to Japanese ] I will do check=out and then I can let you know total cost, did you want me t...

This requests contains 308 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , transcontinents ) and was completed in 2 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Mar 2015 at 18:39 1308 views
Time left: Finished

I will do check=out and then I can let you know total cost, did you want me to take off the postage money I owe You. Also Akiko did you still want Chun Mei as I can only get her from MacPhersons although for the kit she is $149.95USD which is $196.00Aust.Dollars. I will wait to hear back from you Aki.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Mar 2015 at 18:43
確認して合計金額をお知らせします、私が借りている送料を相殺しておいたほうがいいですか?アキコさん、Chun Meiはまだご希望されていますか、MacPhersonsからしか仕入れられませんが、キットは$149.95USD、オーストラリアドルで$196です。お返事お待ちしております。
[deleted user] likes this translation
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Mar 2015 at 20:45
お勘定をしたら、総費用を知らせられますが、あなたに借りている郵便料金を差し引いて欲しいんでしたっけ。それと、あき子はまだチュン・メイが欲しいのだったかしら、マクファーソンズでしか手に入らないのだけれど、でもキットで149.95米ドルだから196.00豪ドルになるわ。あき、あなたの返事を待っているわよ。

[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime