Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to purchase all 17 mugs you're selling. I will make an offer onl...

This requests contains 122 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , yakuok ) and was completed in 1 hour 24 minutes .

Requested by brownswood at 16 Jul 2011 at 02:09 1354 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

現在あなたが出品しているマグカップ全17点をお譲り頂けないでしょうか?こちらの希望金額についてはオファーしておきます。また国際発送は受け付けないとの事ですが全て買った場合日本まで発送してもらえませんか?もしだめならアメリカの転送会社を使います。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2011 at 02:31
I would like to purchase all 17 mugs you're selling. I will make an offer online. I understand you're not offering international shipping; however, since I'm buying the entire set, would you be willing to ship them to Japan? If you can't, I will use my forwarding company in the U.S.
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2011 at 03:33
Will you sell all the 17 mugs that you are currently putting up for sale? I am offering my desired price. Also, I understand that you do not arrange for international shipment. However, will you be able to arrange for them to be sent to Japan if I buy all your products? If not, I will use a forwarder in the U.S.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2011 at 02:59

Can I purchase all 17 mugs you are placing on show? I will show you my bidding price later. I hear you don’t ship goods abroad. But how about my buying all pieces at the same time; couldn’t you kindly send them to Japan? If you can’t, I will ask some American freight forwarder.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime