[Translation from English to Japanese ] 2-in-1 compact toaster and mini oven saves on counter space 2-slice toaste...

This requests contains 352 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , capone , k_co , peacism84 ) and was completed in 2 hours 53 minutes .

Requested by moon17 at 15 Jul 2011 at 18:16 2435 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

2-in-1 compact toaster and mini oven saves on counter space

2-slice toaster with 1-1/2-inch slot; oven fits up to 2 16-inch pizza slices

Electronic toast-shade and oven-temperature controls ensure consistent results

Slide function lever; automatic shut-off; removable crumb tray for quick cleanup

Measures approximately 17 by 9 by 9 inches; 1-year warranty

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jul 2011 at 21:10
一台二役のトースタートミニオーブンで、カウンターのスペースをとりません。
食パンが2枚入る1-1/2インチのスロット;16インチのピザのスライスが2枚治まります。

エレクトロニックでトーストの焦げ目やオーブンの温度を一貫して調節で来ます。

スライド機能レバー、自動切源、素早く掃除する為の取り外し可能なトレイ。

大きさは約17インチ×9インチ×9インチ;1年間保証
k_co
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jul 2011 at 18:25
2-in-1コンパクトトースター+ミニオーブンは、カウンタースペースを節約

1.5インチのスロットでトースト2枚が入ります。オーブンは216インチのピザまで収納可能

トーストシェード・オーブン温度の電子化によっていつも一定の出来が保障付き

スライドファンクションレバー、自動シャットオフ、迅速なクリーンアップのための取り外し可能なパン粉のトレイ

サイズは17 x 9 x 9インチ、1年間保証付き
peacism84
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jul 2011 at 19:11
2つの機能を1台で可能にする コンパクトトースター/ミニオーブンなら、カウンタースペースでも場所をとりません。

1.5インチのスロットルがついた2スライストースター; 16インチピザ2枚まで焼けるオーブン

電気式のトーストシェードや、オーブンの温度調整機能があるから、いつでも安定した出来上がりです。

スライド機能レバー; 自動シャットオフ; 素早く掃除できる取り外し式の受け皿付き

サイズは、およそ横17インチ×縦9インチ×高さ9インチ; 1年保障付き

peacism84
peacism84- almost 13 years ago
保障 is wrong. 保証 is correct. Sorry.
capone
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jul 2011 at 21:07
2分の1のコンパクトなトースターとミニオーブンはカウンタースペースを節約します。

1-1/2インチの溝を持つ2スライストースター;
オーブンは最高2 16インチまでのピザスライスに対応します。

電子トーストシェードとオーブン温度のコントロールは一貫した結果を保証します。
スライド機能レバー;タイマーオフ;掃除が簡単な取り外しができるクラムトレイ。

約9から17インチの長さがあります;
1年保証。
capone
capone- almost 13 years ago
Measures approximately 17 by 9 by 9 inches→約9から17インチの長さがあります

この箇所はほかの方が正しいです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime