[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせ頂きありがとうございます。 お探しのFD 11-24mm f/4 L というレンズなのですが、私はそのレンズを知りません。FDではなくEFでは...

この日本語から英語への翻訳依頼は junko-k さん transcontinents さん yukoroch807 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

taniによる依頼 2015/03/10 22:07:21 閲覧 1539回
残り時間: 終了

お問い合わせ頂きありがとうございます。
お探しのFD 11-24mm f/4 L というレンズなのですが、私はそのレンズを知りません。FDではなくEFではありませんか? FDで間違いないのであれば日本で探すのはとても難しいです。私の仕入先の取り引き履歴1年分を探しましたが一度も取り引きされていませんでした。お役に立てずすみません。

junko-k
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/10 22:18:42に投稿されました
Thank you for your inquiry.
I am afraid that I don't know the lens called FD 11-24mm f/4L which you are looking for. Is it EF, not FD? If you are sure that it is FD, it would be very difficult to find it in Japan. It has never been traded for one year of my trading history with my supplier. I'm sorry that I cannot help you.
taniさんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/10 22:13:59に投稿されました
Thanks for your inquiry.
About FD 11-24mm f/4L lens you are looking for, I don't know that lens. Isn't it EF, not FD? If it's definitely FD, it is very difficult to find it in Japan. I have searched my past 1 year transaction with supplier, but I could not find any transaction. Sorry for not being able to help you.
taniさんはこの翻訳を気に入りました
yukoroch807
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/10 22:20:56に投稿されました
Thank you for your inquiry.
I do not know FD 11-24mm f/4 L lens that you are looking for. Isn't it EF not FD? If it is FD for sure, it is very hard to find one in Japan. I have checked the 1-year transactions with my supplier, but I did not see any transaction about it. I am sorry but I cannot help you.
taniさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。