Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Lightweight, compressible and super warm, the Beartooth 650 Jacket for Men we...

This requests contains 349 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , pashmina , k_co ) and was completed in 5 hours 23 minutes .

Requested by yasujp at 15 Jul 2011 at 11:22 1369 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Lightweight, compressible and super warm, the Beartooth 650 Jacket for Men weighs in at just over a pound, making it ideal for backcountry excursions or around-town outings. 650 fill goose down packs down small and keeps you toasty warm, while secure-zip side pockets are perfect for hand tucking and keep necessities, like cap stick, close at hand.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jul 2011 at 14:11
軽量、圧縮性、とても温かい、男性用Beartooth 650ジャケットは、重さたったの1ポンド強で、バックカントリーの小旅行や郊外への外出に理想的です。ガチョウの毛がびっしり詰められ、あなたをぽかぽかに温めます。ジッパーの付いたサイドポケットは、手を入れたり、キャップスティックのように間近に置いておきたい必需品を入れておくのに完璧です。
pashmina
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jul 2011 at 11:33
小さく畳めて軽いうえに、とっても暖かい、紳士用Beartooth 650ジャケットはたったの1ポンド(453g)。田舎道の散歩にも街へのお出かけにもぴったり
ガチョウのダウンをつめた650は小さく畳めて暖かいうえ、チャック付きポケットにはキャップ付きペンなど必要な小物を手近にしっかりしまえます。
k_co
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jul 2011 at 16:44
軽量で折り畳み可能、そして超暖かい男性用ベアートゥース650ジャケットは重量はわずか1ポンド強で、バックカントリーツアーや街での外出に最適です。 650匹のガチョウを小さく詰め込み着る人はトースト並に暖かい!一方ポケットは安全ジッパー付きで手もすっぽり入りますし、キャップスティックといった必需品を入れてもすぐ取り出せます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime