Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] VINTAGE McINTOSH C32 STEREO PREAMPLIFIER As tested, hooked up to cd player...

This requests contains 511 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , yakuok ) .

Requested by hiroshi10310255 at 09 Jul 2011 at 21:14 2401 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

VINTAGE McINTOSH C32 STEREO PREAMPLIFIER

As tested, hooked up to cd player and amplifier, this unit was working and sounding excellent for about 5 minutes. then the fuse blew, that's as far as we go. So this unit will need some repairs, and is sold as parts. Too bad because it's Beautiful ! It, looks better in person than in the photographs. The white specs are dust, it's hard to photograph due to glass reflections. Comes with manual and paperwork in photos.

Cosmetics: Excellent ! knobs could use cleaning.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jul 2011 at 21:56
ヴィンテージ マッキントッシュ C32 ステレオ プリアンプ

テストしたとおり、CDプレイヤーとアンプに接続されているこの機器は5分ほど正常に作動しており音質も良好でしたが、その後フューズが飛び、我々ができたことはそれだけでした。ですので、この機器はいくつかの修理が必要と思われ、そのためパーツとしての販売になっています。美しい機器なので残念です!写真で見るよりも実際に見るほうがよりよく見えます。白い部分は埃で、ガラスの反映などの加減によりうまく写真に撮ることができません。取扱説明書と写真付の書類が付属です。

外部状態:最高の状態です!ノブは少し手入れをするといいと思います。

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jul 2011 at 22:02
ビンテージMcINTOSH C32ステレオプリアンプ

CDプレーヤーとアンプの接続のテストの際、5分間ほどプリアンプは素晴らしいサウンドで作動していました。それらか、ヒューズがとび、そこまででした。なので、このプリアンプはいくらかの修理が必要で、部品として販売いたします。美しいので、残念です!写真よりも、直接見た方がよりよく見えます。白いのは埃ですが、ガラスの反射のため上手く写真を撮るのが難しいです。写真の説明書とペーパーワーク付きです。

外観:優秀!ノブはクリーニングすると使用できるでしょう。

Additional info

マッキントッシュのアンプの説明です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime