Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] the loupes are brand new the were taken out of bag and put on glasses right b...

This requests contains 210 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , starfishcoffee , ldiary ) and was completed in 7 hours 57 minutes .

Requested by kurihide at 08 Jul 2011 at 02:54 1301 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

the loupes are brand new the were taken out of bag and put on glasses right before shipping the glasses have been sitting on my desk for a while sorry if they got scratched how much refund do you think is fair?

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jul 2011 at 09:35
ルーペは全て新品ですが、袋から取り出されていた状態で、ガラス部分は発送直前に取り付けして送ったですが、ガラスはしばらくの間、私の机上に置いてありました。傷などありましたら申し訳ございません。返金ですが、いくらが妥当だと思われますか?
starfishcoffee
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jul 2011 at 10:50
ルーペは新品です。発送の直前に包装から取り出しレンズを装着しました。レンズはしばらく机の上に置いていました。その時に傷が付いていたのかもしれません。返金はいくらぐらいが適当ですか?
ldiary
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jul 2011 at 03:31
ルーペは、新品で発送直前にルーペを袋から取り出してメガネに装着しました。メガネは、私の机の上に暫く置いてあったため、傷がついてしまって申し訳御座いません。いくら返金すれば妥当とお考えでしょうか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime