[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の取引がうまくいったらまたあなたと取引をしたいと思っています。 あなたはソニーの商品を多数出品していますね。 あなたはソニーの関係者ですか? ま...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん ldiary さん jetrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 13分 です。

falconによる依頼 2011/07/07 04:19:00 閲覧 1981回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

今回の取引がうまくいったらまたあなたと取引をしたいと思っています。
あなたはソニーの商品を多数出品していますね。
あなたはソニーの関係者ですか?
まだあなたはその商品を持っていますか。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/07/07 04:25:54に投稿されました
If our deal this time goes well, I would like to have another deal with you in the future.
You have a big list of Sony products.
Are you from one of the Sony-related companies?
Do you still have that product?
ldiary
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/07 04:50:33に投稿されました
I am thinking of doing business with you again in case this transaction becomes successful. I noticed that you sell a lot of Sony products. Are you in any way connected to Sony? Do you still have those items?
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/07/07 06:32:04に投稿されました
If I am satisfied dealing this time, I would like to deal with you again.
You exhibit lot of Sony articles?
Are you authorized dealer of Sony?
Do you still have that article in stock?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。