[Translation from English to Japanese ] メール有難うございます。 MYUSは対応が早いので大好きです。 壊れたアンプを撮った写真をメールに添付して送ってください。 ebayに補償してもらう...

This requests contains 90 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichiro009 , yakuok , poisonivy ) and was completed in 1 hour 54 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 05 Jul 2011 at 02:05 1342 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

メール有難うございます。
MYUSは対応が早いので大好きです。
壊れたアンプを撮った写真をメールに添付して送ってください。
ebayに補償してもらうために必要です。
宜しくお願い致します。

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jul 2011 at 02:18
Thank you for your email.
I love MYUS because of its quick response.
Please send me a picture of the broken amplifier and send it to me by email.
I will need it for eBay to compensate.
Thank you very much for your kind cooperation.
poisonivy
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jul 2011 at 02:55
Thank you very much for your e-mail.
I like MYUS because of quick response.
Please attach the picture of broken amplifier on e-mail.
I need it in order for me to get compensation from ebay.
Thank you very much for your help and understanding.
ichiro009
Rating 48
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jul 2011 at 03:59
Thank you for your quick respond. I love MYUS having great support. Please kindly send pictures of broken amplifier to get compensation from eBay. Thank you very much.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime