Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] For the first time, the diversity of social, economic, and educational outc...

This requests contains 450 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , ozeyuta ) .

Requested by chiro at 04 Jul 2011 at 22:27 891 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

For the first time, the diversity of social,
economic, and educational outcomes was recognized, and
we began to see that outcomes for adolescent mothers may
not vary tremendously from outcomes for women of similar
economic backgrounds. The comparisons with the national
sample data did not “control” perfectly for poverty and did
not control for many other factors at all. Additional work is
needed to determine the “true” costs of adolescent childbearing.

ozeyuta
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jul 2011 at 01:42
当初、社会的・経済的・教育における結果の多様性は認識されており、私たちは若年の母親に待ち受ける結果は似通った経済的背景を持った女性のそれとさほどかわらないかもしれないと思うようになった。国内のサンプルデータを比較しても貧困の完全な「コントロール」にはならず、数多くある他の要因のそれにもまったくならない。若年出産の「本当の」損失に結論をくだすにはさらなる研究が必要である。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jul 2011 at 06:06
最初の間、社会的、経済的、教育結果の多様性が認知され、私達は思春期の母親の結果は、類似する経済的環境の女性の結果とそれほど大きく変わらないのではないかと考え始めた。国民サンプルデータとの対照では、貧困を完全に「管理」しておらず、その他たくさんの事実においても全く同じであった。追加の作業は、思春期の出産の「真」のコストを決定することが必要とされた。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime