Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] BABY ROCK The three months have been since the last "HERO", the third Mini...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kuronekomst ) and was completed in 5 hours 2 minutes .

Requested by nakagawasyota at 10 Mar 2015 at 11:38 814 views
Time left: Finished

BABY ROCK

前作「HERO」から3ヶ月、1st Mini Albumから1年弱で3枚目(!)という驚異的なペースでリリースされる3枚目のMini Album。
150本ペースのライブ活動の間に生まれた斬新なアイディアと圧倒的なテンション。
現在のBACK-ONの姿を余すことなく伝える快心の1作です。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2015 at 12:44
BABY ROCK

The three months have been since the last "HERO", the third Mini Album will release at an amazing pace in a year nearly since the 1st Mini Album!
An innovative idea and a overwhelming tension have been created during the live activities at the 150-pieces paces.
This is one of the masterpieces that describes current BACK-ON thoroughly.
nakagawasyota likes this translation
kuronekomst
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2015 at 16:40
It's been three month since they released their previous tune,"HERO". They've already released three tunes since their the first mini album a year ago.
You can see their novel ideas and overwhelming tension made in their lives held 150 a year.
It's surely a satisfactory work that fully shows what they are.

Client

Additional info

アーティスト名は「BACK-ON」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime