Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 12個全てのBaccaratグラスの底にはサインがあります。 はい、入札期限切れ後、日本へ発送することができます。 価格は「buy it now」にリ...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん sakura8114 さん translatorie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 292文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 5分 です。

tondaiによる依頼 2011/06/30 11:25:41 閲覧 1144回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

All 12 Baccarat Glasses are signed at the bottom ,
Yes I can ship to Japan after the bid is expired ,
Price is as listed " buy it now " plus shipping cost to Japan ( Free shipping was to Canada & U.S.A destinations)
Hence total price for the whole 12-pieces Set is : $3200 + japan shipping cost

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/06/30 12:05:07に投稿されました
12個全てのBaccaratグラスの底にはサインがあります。
はい、入札期限切れ後、日本へ発送することができます。
価格は「buy it now」にリストアップされている通りで、更に日本への送料がかかります(送料無料はカナダとアメリカ地域のみでした)
これが12個セットのトータルの値段です:$3200+日本への送料
sakura8114
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/30 21:30:12に投稿されました
バカラのグラス12個すべて、底の部分にサインがしてあります。
入札期限が切れた後、日本にも郵送可能です。
価格は“今すぐ購入”に記載の価格に加え日本への送料です(送料無料はカナダおよび米国への郵送です)。
したがって、12個セットの価格は $3200 +日本への送料となります。
translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/06/30 12:12:16に投稿されました
バカラのグラスは12個全て、下部に署名がされています。
入札期限が過ぎたら日本へ発送できます。
値段は"buy it now"と表示されているものプラス日本への送料です。(送料無料に該当するのはカナダとアメリカ宛てです)
従って12個セットの合計額$3200+送料となります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。