Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Monocular with an OMNI IV Image Intensifier Tube. This tube is before thin fi...

This requests contains 716 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( yakuok ) .

Requested by hothecuong at 30 Jun 2011 at 00:46 1867 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Monocular with an OMNI IV Image Intensifier Tube. This tube is before thin filmed tubes so there is no weapons recoil issues as with Pinnacle and Gen IV tubes
This AN/PVS-14D comes with; lens cap/daylight training filter, L-3 eyecup, TM 11-5855-306-10 Operator's Manual, and one year warranty as shown above. It is a basic night vision monocular built with low cost in mind, but still having the value that a good PVS-14D has.

In order to offer this unit as such a low starting bid, the tube is Grade-B tube having some spots not per the MilSpec, but having VERY GOOD nighttime performance. These spots can be seen here:
The Halo value was measured at 1.27mm which betters the weapons recoil criteria of 1.1 to 1.25mm.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jun 2011 at 04:08
OMNI IVイメージインテンシファイアチューブ付き単眼です。このチューブは、薄膜チューブの前のものなので、ピナクルやGen IV チューブのような、発射後のリコイル問題はないと思われます。
上記の通り、このAN/PVS-14Dは、レンズキャップ、デイライトトレーニングフィルター、L-3aアイキャップ、TM11-5855-306-10 取扱説明書、そして1年の保証が付属です。 これは、安価を念頭において作られた基本的なナイトビジョン単眼ですが、PVS-14Dに値する価値を持つものと思われます。

この機器、比較的低い値段からのオークション開始となっているのは、チューブがグレードBでありMilスペック規格外の斑点が少し見られるということがあるのですが、ナイトパフォーマンスと言う意味では全く問題はありません。その斑点はここで見られます :
Halo価格は1.27mmにて計測、これは武器リコイルの基準の1.1mmから1.5mmよりもいっそう優れていることを示します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime