Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 靴を2セット落札されましたが、どちらの靴を購入希望で、どちらが間違いかお知らせ下さい。 再出品したら、ebayから落札価格手数料と出品料を取られてしまう...

この英語から日本語への翻訳依頼は happytranslator さん ozeyuta さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

kurihideによる依頼 2011/06/28 16:56:43 閲覧 1230回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

You have won 2 pairs of shoes, tell me which pair you want to buy and which one is a mistake? It is difficult for me because ebay now charges me for a final value fee & listing fee if I relist it again.

happytranslator
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2011/06/28 17:20:40に投稿されました
靴を2セット落札されましたが、どちらの靴を購入希望で、どちらが間違いかお知らせ下さい。
再出品したら、ebayから落札価格手数料と出品料を取られてしまうので、困るのです。
ozeyuta
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/28 17:49:30に投稿されました
お客様は靴を2足獲得されました。どちらが購入されるほうで、どちらが間違えられたものでしょうか?再び(販売)リストにあげるとしたらebay は最終値料金とリスト料に関して私に請求をするので、私にとっては難しいです。
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/06/28 18:01:50に投稿されました

あなたは2足の靴を落札されましたが、どちらの靴がほしいのか、どちらが間違いなのか教えていただけませんか。困っているのは、ebayは最終値に対する料金と私がそれを再びリストアップするとしてその費用も請求しているからです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。