[Translation from English to Japanese ] Dear Sir, I have mailed out those 3 replacement hooks now for you to test the...

This requests contains 205 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , kyokoquest , matsudaira ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 27 Jun 2011 at 14:40 888 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Dear Sir, I have mailed out those 3 replacement hooks now for you to test the clock. If everything is OK with the clock, I will mail you the eagle. I don't want us to mail too many things back and forth.
 

kyokoquest
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jun 2011 at 14:53
お客様へ、時計をテストするのに交換用フックを3つ発送しました。時計に問題がなければ、イーグルを送ります。お互いに何度も送るのは避けたいです。
kyokoquest
kyokoquest- almost 13 years ago
最後の文章ですが、 お互いに何度も送り合うのは避けたいです。 に訂正させてください。大変失礼しました。
kyokoquest
kyokoquest- almost 13 years ago
度々失礼します。 the eagle ですが、商品名かと推測しましたので、カタカナでイーグルとさせていただきました。よろしくお願いします。
matsudaira
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jun 2011 at 15:05
拝啓
時計のテストに使うためのフックを3つお送りしましたので、お知らせします。
特に問題がないようであれば、追って"eagle"を送ります。あまり相互にものを送りあうのも大変なので。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jun 2011 at 15:10

拝啓
時計チェックのための代替フック3個を送りました。
もし時計に問題がなければ私はイーグルを郵送します。お互い沢山の物を送ったり送り返されたりしたくはないと思います。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime