Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I've confirmed that the item doesn't have the Authenticity Code. I've got th...

This requests contains 132 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( basweet , akitoshi ) .

Requested by katakoriskull at 26 Jun 2011 at 10:17 1429 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

商品にAuthenticity Codeが無いことは確認しました。店名と店舗コードを教えてもらったので、お客様にはオンラインでの登録をしてもらいます。Lladroからの新しい申請書は、万が一登録ができなかった場合にもらいますので、貴店で予備として保管してください。

akitoshi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2011 at 10:23
I've confirmed that the item doesn't have the Authenticity Code. I've got the name of the shop and its code, so would like to ask you to do an online registration. The new registration form from Lladro in case that doesn't work, so please keep it at your shop as a backup.
★★★★☆ 4.0/1
akitoshi
akitoshi- over 13 years ago
@katakoriskull katakoriskull様、評価をいただきましてありがとうございました!
basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2011 at 21:52
I've confirmed that there is no authenticity code on the item. Because you told me the shop name and code, you can register online. On the off chance that you cannot register using the new paper application your received from Lladro, please keep a spare at your shop.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime