Original Text / Japanese
Copy
迅速に対応していただきありがとうございます。しかし、私には時間がありません。実は、私は日本のWEBショップでLladroやswarovskiなどを販売しています。今回の商品も明後日までに発送しなければなりません。
話は変わりますが、今回はとても丁寧に対応していただき感謝しています。今後も今回と同様に対応していただけるのであれば、継続して貴店から商品を仕入れたいと考えていますのでよろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2011 at 16:17
Thank you for your prompt action. However I don't have time. To tell you the truth, I'm running an on-line shop which sells Lladro or Swarovski. This product needs to be dispatched by the day after tomorrow.
By the way, I appreciate your cordial response in this matter. If we can continue business like this time, I would be happy to buy products from your shop.
By the way, I appreciate your cordial response in this matter. If we can continue business like this time, I would be happy to buy products from your shop.
★★★★☆ 4.0/1
Rating
55
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2011 at 17:23
Thank you for your swift response. But there is no time for me. Actually, I sell Lladro and swarovski in Japanese web shop. I have to ship this product by the day after tomorrow.
By the way, thank you very much for your courteous response. If you correspond in the future like this time, I would like to buy the products from your shop continuously. Thank you for your cooperation.
By the way, thank you very much for your courteous response. If you correspond in the future like this time, I would like to buy the products from your shop continuously. Thank you for your cooperation.
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2011 at 17:59
Thank you for your quick support, but I do not have much time. I am selling Lladro, swarovski etc. on my web shop in Japan. The items in question should be shipped by the day after tomorrow.
Changing the subject, I really thank you very much for your kind and respectful support to me. If you continues to help me with your kind support in the same manner, I would like to continue buying items from you in the future.
Changing the subject, I really thank you very much for your kind and respectful support to me. If you continues to help me with your kind support in the same manner, I would like to continue buying items from you in the future.