Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] AAA「10th Anniversary Live」連番申し込みに関して 9/13・14開催 「AAA 10th Anniversary」 連番申し込...

This requests contains 485 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( chigul46 , totoros , hayeong_95 , ruri ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Mar 2015 at 09:42 2040 views
Time left: Finished

AAA「10th Anniversary Live」連番申し込みに関して


9/13・14開催
「AAA 10th Anniversary」 連番申し込みに関して

秋の10thアニバーサリーライブは、
最大4連番まで申込みが可能となる予定です。
(4名の方すべてが7作連続リリースされたCDを購入している場合に限る)

お申込みの詳細は後日、改めて発表致します。

hayeong_95
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 09 Mar 2015 at 10:08
AAA「10th Anniversary」연방신청에 관해서

9/13・14개최
「AAA 10th Anniversary」연방신청에 관해서

가을의 10주년 기념일라이브는 최대 4연방까지신청이 가능할 예정입니다.
(4분 모두가 7작연속 릴리스 된 CD를 구입한 경우에 한함)

신청의 상세는 후일, 다시한번 발표합니다.
totoros
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 09 Mar 2015 at 10:08
AAA [10th Anniversary Live] 연속 번호 신청에 대하여

9/13, 14 개최
AAA [10th Anniversary Live] 연속 번호 신청에 대하여

가을의 10th 기념 라이브는,
최대 4개의 연속 번호까지 신청 가능할 예정입니다.
(4분 전원이 7작의 연속 발매된 CD를 구입하신 경우에 한정)

신청에 대한 상세한 정보는 후일에 다시 발표하겠습니다.
nakagawasyota likes this translation

※ご意向に添えない場合もございます。予めご了承ください。

7作連続シングル 申し込みはこちら↓
【LIVE応募チケット付シングル特設販売サイト 2015年1月1日正午OPEN!!】
※ご購入の際は、サイトに記載の注意事項を必ず全てご確認下さい。
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB共通)

chigul46
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 09 Mar 2015 at 10:16
※의향에 못 미치는 경우도 있습니다. 양해해주시기 바랍니다.

7년연속 싱글 신청은 여기에서↓
【LIVE응모티켓 부속 싱글특설판매사이트 2015년1월1일 정오OPEN!!】
※구입하실 때에는, 사이트에 기재되어있는 주의사항을 꼭 전부 확인해주십시오.
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB공통)
totoros
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 09 Mar 2015 at 10:16
*추첨에 당첨되지 않을 경우도 있사오니 그 점 이해해 주시길 바랍니다.

7작 연속 싱글 신청은 여기↓
[LIVE 응모 티켓 포함 싱글 특설 판매 사이트 2015년 1월1일 정오 OPEN!!]
*구입하실 때는, 사이트에 기재된 주의사항을 꼭 확인하여 주십시오.
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB공통)
nakagawasyota likes this translation

「AAA 10th Anniversary LIVE」
開催日:2015年9月13(日)、14日(月) 開場・開演時間:未定
場所:東京・代々木第一体育館
※開催日・場所は変更になる可能性がございます。

Q&A
http://avex.jp/aaa/special/single2015/

totoros
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 09 Mar 2015 at 10:12
[AAA 10th Anniversary LIVE]
개최일:2015년9월13(일)、14일(월) 개장, 공연 시작 시간 : 미정
장소 : 도쿄 요요기 제1 체육관
*개최일, 장소는 변경될 가능성이 있습니다.
Q&A
http://avex.jp/aaa/special/single2015/
nakagawasyota likes this translation
ruri
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 09 Mar 2015 at 10:16
<AAA 10th Anniversary LIVE>
개최일 : 2015년 9월 13일(일)/14일(월) 개장/개연 시간 : 미정
장소 : 도쿄/요요기 제1체육관
※개최일 및 장소는 변경될 수 있습니다.

Q&A
http://avex.jp/aaa/special/single2015/

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime