[日本語から英語への翻訳依頼] 我々はトラッキング番号 ***で商品を発送しておりました。 こちらのサイトで追跡ができます。 しかしながら、現在「返送中」となっております。 私は日本郵...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "なるはや" のトピックと関連があります。 gloria さん chanda93 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

akiy501890による依頼 2015/03/07 08:09:45 閲覧 1786回
残り時間: 終了

我々はトラッキング番号 ***で商品を発送しておりました。

こちらのサイトで追跡ができます。
しかしながら、現在「返送中」となっております。
私は日本郵便の担当に確認をします。
ただ、日本はすでに週末の休みです。
次の月曜日に至急確認します。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/07 08:17:22に投稿されました
We shipped the item under the tracking number ***.

You can track it with this site:
As we checked it, it is on the way of "returning".
We will check the status with Japan Post.
Since it is in weekend holidays now in Japan, we will check promptly in the next Monday.
chanda93
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/07 08:21:31に投稿されました
The tracking number corresponding to the expedition of the product is xxx.
You can track the expedition from this website.
However, right now its listed as return in.
I will confirm this information with the person in charge at the Japan post.
But its already the weekend in Japan, so I will confirm as fast as I can from Monday on.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。