Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The unlimited black lotus is real in near mint condition. I don't know which ...

This requests contains 340 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsupu , franky ) .

Requested by parliament at 23 Jun 2011 at 08:50 1903 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

The unlimited black lotus is real in near mint condition. I don't know which bubble mailer has the black lotus because I randomly put them in so once you pay I can send out the three bubble mailers you bought which is numbered 2, 3, and 4. Bubble mailer number 1 was bought by another ebayer so once you pay I can send them all out at once.

atsupu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jun 2011 at 14:43
アンリミテッドのブラックロータスは極めて新品に近い状態です。どのバブル封筒にブラックロータスが入っているのか分かりません。無作為にお入れいたしました。お支払いただきましたので、購入いただいた3つのバブル封筒を発送させていただきます。それぞれ「2」、「3」、「4」と番号が付いています。1番の封筒は他の方が購入されておりますので、残りの3つをまとめて発送いたします。
franky
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jun 2011 at 13:20
限りなく黒いハスは本当に新品同様です。
あなたが支払ってから、私がランダムに入れたので、私にはどのバブルメーラー(プチプチが入った封筒。以下封筒)に黒いハスが入っているかわかりません。
私は、あなたが買った3つの封筒を送ることができる(それが番号を付けられた2、3、および4である)。
封筒の番号1は別のebayerによって買われたのであなたが支払ったら、私はすぐに彼らへも送ることができます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime