[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] AAA末吉秀太 3/6発売 写真集「S」(エス) 発売記念イベント 大阪追加受付決定!! 申し込み多数の為、一度終了となっていた3/7(土)の大阪 発売...

This requests contains 779 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( kiki7220 , guaiyetta , souyou , opal , kinahisato ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by nakagawasyota at 28 Feb 2015 at 18:17 1945 views
Time left: Finished

AAA末吉秀太 3/6発売 写真集「S」(エス) 発売記念イベント 大阪追加受付決定!!

申し込み多数の為、一度終了となっていた3/7(土)の大阪 発売記念握手会イベント
追加受付が決定しました!

2/22(日) 10:00~ グランフロント大阪店にて、電話受付を開始致します。
※お一人様4冊までとさせていただきます。
※上限冊数に達し次第、受付を終了とさせていただきます。予めご了承ください。

詳細は必ず下記書店HPをご確認ください。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Feb 2015 at 18:58
AAA末吉秀太 3/6發行 寫真集「S」(esu) 發行紀念活動 決定追加大阪申請人數!!

因申請人數眾多,決定追加受理之前已停止申請的3/7(六)的大阪 發行紀念握手會活動


2/22(日) 10:00~ 於GRAND FRONT大阪店開始接受電話預約。
※每人至多可限購4本。
※當到達上限本數時即停止接收訂購。請多多包涵。

詳情請至以下書店HP確認。
nakagawasyota likes this translation
opal
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Feb 2015 at 20:39
AAA末吉秀太 3/6發售 寫真集「S」發售紀念活動 大阪追加受理決定!!

因為申請人數過多,曾經一度終了的于3/7(星期六)舉行的大阪發售紀念握手會活動決定追加受理!

2/22(星期日)10:00~由GRAND FRONT大阪店開始接受電話受理。
※每人最多能購買4冊。
※到達上限冊數時會停止受理。預先請各位理解。

詳細情況請務必前往下記書店HP確認。

https://www.kinokuniya.co.jp/c/store/Grand-Front-Osaka-Store/20150210095920.html

満を持して、末吉秀太の初ソロ写真集の発売が決定しました!

タイトル:
SHUTA SUEYOSHI (AAA) FIRST PHOTO BOOK 『 S 』
※タイトルはS(エス)です。

ページ数:オールカラー96ページ
価格:2130円(税抜)
撮影:小林ばく

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Feb 2015 at 18:49
https://www.kinokuniya.co.jp/c/store/Grand-Front-Osaka-Store/20150210095920.html

決定發行末吉秀太首次個人寫真集自信作!

名稱:
SHUTA SUEYOSHI (AAA) FIRST PHOTO BOOK 『 S 』
※名稱為S(esu)です。

頁數:全彩96頁
售價:2130日圓(未含稅)
攝影:小林Baku
nakagawasyota likes this translation
guaiyetta
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Feb 2015 at 18:53
https://www.kinokuniya.co.jp/c/store/Grand-Front-Osaka-Store/20150210095920.html

準備充分,決定發售末吉秀太的第一本單人寫真集!

標題:
SHUTA SUEYOSHI (AAA) FIRST PHOTO BOOK "S"
※標題為S。

頁數: 全彩色96頁
價格: 2130日元(不含稅)
攝影: 小林

内容:
末吉秀太、初写真集となる今作は赤、青、黄色、黒をテーマにした写真を展開。
いままでずっとやりたかったことに挑戦した1冊です。
今までのイメージを一変する、カラー96ページでカラフルな彼の心のなかを感じてください!

発売記念握手会イベントの会場&時間が決定しました!

予約方法等は各書店で異なりますので、
下記特設URLにてご確認ください。

特設URL
http://www.shufu.co.jp/topics/

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Feb 2015 at 19:03
内容:
末吉秀太的首本寫真集,其中的相片將以紅、藍、黄、黒四色為主題。
為挑戰了一直以來想嘗試的事物的精華之作。
他將改變以往的風格,請在彩頁96頁中感受他繽紛的內心世界!

發行紀念握手會活動會場&時間已決定!

預購方式等因各書店各異,
請至以下特設URL確認。

特設URL
http://www.shufu.co.jp/topics/
nakagawasyota likes this translation
kinahisato
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Feb 2015 at 19:26
內容:
末吉秀太首次發行的這本寫真集,將以紅、藍、黃、黑為主題。
包含了一直以來都想要挑戰的內容。
這本寫真集將顛覆以往的形象,一起從96頁全彩的寫真集中感受他五彩繽紛的內心吧!

發售紀念握手會活動的會場&時間已經定下來了!

預約方式等因書店而異,
請前往下麵的特設URL確認。

特設URL:http://www.shufu.co.jp/topics/

3月7日(土)14:00~
紀伊國屋書店グランフロント大阪店 (大阪)

3月8日(日)13:00~
福家書店新宿サブナード店 (東京)

3月21日(土) 14:00~
明文堂書店金沢ビーンズ店 (金沢)

3月22日(日) 13:00~
紀伊國屋書店福岡本店 (福岡)

※列が途切れ次第、イベントは終了となります。
予めご了承ください。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Feb 2015 at 18:51
3月7日(土)14:00~
紀伊國屋書店グランフロント大阪店 (大阪)

3月8日(日)13:00~
福家書店新宿SUBNADE店 (東京)

3月21日(六) 14:00~
明文堂書店金澤beans店 (金澤)

3月22日(日) 13:00~
紀伊國屋書店福岡本店 (福岡)

※當無人排隊時,此活動即結束。
敬請見諒。
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
kiki7220- over 9 years ago
3月7日(土)14:00~
紀伊國屋書店グランフロント大阪店 (大阪)->
3月7日(六)14:00~
紀伊國屋書店GRAND FRONT大阪店 (大阪)
souyou
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Feb 2015 at 18:54
3月7日(星期六)14:00~
紀伊國屋書店GRAND FRONT 大阪店 (大阪)

3月8日(星期日)13:00~
福家書店新宿subnade店 (東京)

3月21日(星期六) 14:00~
明文堂書店金沢Beans店(金沢)

3月22日(星期日) 13:00~
紀伊國屋書店福岡總店(福岡)

※排隊中斷後,活動結束。
請諒解。

Client

Additional info

全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime