Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Nice to meet you. I am ○ supporting ○. I am considering using rosebuds in ano...

This requests contains 210 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , sophia24 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nagomi at 27 Feb 2015 at 15:40 813 views
Time left: Finished

はじめまして。私は●のサポートをしております●と申します。
今回、ローズバッズを別のラインで使用したいと考えています。
そこで質問があります。
a) 今発注しているものは、色が混同しているので、なるべく赤くて大きいつぼみだけのが欲しいです。
b ) 20kg~30kgぐらい発注したいと思っているのですが、見積もりをいただけますか?

もし可能であれば、ローズバッズの写真を送っていただきたいです。
質問の回答、よろしくお願いします。

sophia24
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2015 at 15:48
Nice to meet you. I am ○ supporting ○.
I am considering using rosebuds in another line, and I have some questions regarding this.
a) The ones I'm ordering now has variation I color. I would only like to have red and big and rosebuds.
b) I would like to order 20-30kgs, could you give me a quotation?

If possible, I would like for you to send me a picture of the rosebuds.
I will be waiting for your response.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2015 at 15:50
How do you do? I am xx who supports xx.
I would like to use the rose buds by another line.
I have the questions.

a) As the items I am ordering have several colors, I would like to have only a large bud with the strong red color.
b) I am going to order it by 20 to 30 kilograms. May I have the estimate for it?

If you can, could you send me a picture of the rose buds?
I appreciate that you answer the questions.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime