[英語から日本語への翻訳依頼] お世話になっております。 未だ、貴方からの英語の送付先住所をいただいておりませんが、早急に送付状に印字しなければなりません。 本住所は我々がペイパ...

この英語から日本語への翻訳依頼は heymiwa さん cjswo2 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

greentea168による依頼 2015/02/27 15:24:43 閲覧 1712回
残り時間: 終了

hi, I’m still waiting for you to confirm your shipping address in english so that i can print the shipping label

this is the address translation i got from paypal is this correct because thats how we have to print it

heymiwa
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/02/27 15:26:53に投稿されました
お世話になっております。
未だ、貴方からの英語の送付先住所をいただいておりませんが、早急に送付状に印字しなければなりません。

本住所は我々がペイパルから受け取った住所を英訳したものです。
早急に印字しなければなりませんが、こちらでよろしいでしょうか?
★★★☆☆ 3.0/2
cjswo2
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/02/27 15:56:46に投稿されました
こんにちは。今貴下の物件発送先を英文字で頂いて船籍ラベルをプリントアウトする為、待っている状態です。
これが僕たちが普通の時に出力する方法なので、以下のPaypalから貰った住所変換方式が正しいです。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。