翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 2 Reviews / 2015/02/27 15:26:53
英語
hi, I’m still waiting for you to confirm your shipping address in english so that i can print the shipping label
this is the address translation i got from paypal is this correct because thats how we have to print it
日本語
お世話になっております。
未だ、貴方からの英語の送付先住所をいただいておりませんが、早急に送付状に印字しなければなりません。
本住所は我々がペイパルから受け取った住所を英訳したものです。
早急に印字しなければなりませんが、こちらでよろしいでしょうか?
レビュー ( 2 )
yamatt
50
yamattはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2015/03/02 13:21:30
前後の文脈をよく知らないのですが、この文章には、「早急に」というニュアンスが含まれていますでしょうか?
hi, I’m still waiting for you to confirm your shipping address in english so that i can print the shipping label
は、
英語での住所がこれでよいか、あなたに確認をお願いしたままの状態です。返事をいただいてはじめて、送付状が印刷できます。
くらいでよいのかなと思います。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。