Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. As I checked with Japan Post’s site below, it ar...

This requests contains 122 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( setogreen ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by kazusugo at 26 Feb 2015 at 09:27 1313 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
下記の日本郵便のサイトで追跡したところ、すでに2/3にMXMEX3に到着しており、保管されているようです。
お手数ですが、最寄りの郵便局にトラッキングナンバーを伝えていただけると、配送してもらえると思います。よろしく。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2015 at 09:29
Thank you for your message.
As I checked with Japan Post’s site below, it arrived in MXMEX3 on February 3 and it is being held there.
I am sorry to trouble you, but if you tell the post office near you the tracking number, you should be able to have it delivered to you. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2015 at 09:29
Thank you for your reply.
I confirmed the state by Japan postal web site.
Your package have already arrived and stored at MXMEX3 on 3rd Feb.
Please contact and tell this tracking number to your nearest post office to resend it.

Thank you.
setogreen
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2015 at 09:34
Thank you very much for contacting.
I checked the shipment status on the Japan Post Office website below.
According to the website, your package is already delivered on 2/3 and stored at MXMEX3.
Could you please tell the tracking number to the nearest post office to deliver your package? Sorry for the trouble.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime